ইংরেজি প্রবাদ বাক্যপ্রবাদ - প্রবচনপ্রবাদ বাক্য

অর্থসহ ইংরেজি প্রবাদ বাক্য (পর্ব ১২) | English & Bengali Proverbs

4/5 - (3 votes)

অর্থসহ ইংরেজি প্রবাদ বাক্য (পর্ব ১২) | English & Bengali Proverbs


স্বভাব যায় না মরলে, আর ইল্লৎ যায় না ধুলে। – The leopard cannot change its spots./ One cannot change one’s nature / Old habits die hard.
কর্তার ইচ্ছাই কর্ম। – The master’s will is the law. / The powerful make law.
বজ্র আঁটুনি ফসকা গেরো। – The more laws, the more flaws. / The opposites are also available.
যত পায়, তত চায়। – The more you get/have, the more you want./ People are never satisfied with what they have.
যতই পড়িবে, ততই শিখিবে। – The more you read, the more you learn. / The more one reads, the more one knows.
অধিকন্তু ন দোষায়। – The more, the merrier.
আলোর নিচেই অন্ধকার। – The nearer the church, the farther from god./ The bad and the good exist side by side.
আপন ধান বিশ পসুরি পরের ধান এক পসুরি। – The owl thinks all her young one’s beauties./ One’s own things are the best
বাপ-মার দেখেই ছেলেপিলে শেখে। – The parent’s life is the child’s copybook.
অসির চেয়ে মসীর শক্তি বেশি। – The pen is mightier than the sword.
রহস্য ফাঁস হয়ে গেছে, হাটে হাঁড়ি ভেঙে দিল। – The cat is out of the bag./ To disclose anything in public.
উঠণ্ডি মুলো পত্তনেই চেনা যায়। – The child is the father to the man./ Morning shows the day.
বাশেঁর চেয়ে কঞ্চি শক্ত। – The chip tougher than the old block. / The son shows off much more
আদার ব্যাপারীর জাহাজের খবর কেন? – The cobbler must stick to his last. / The son shows off much more than the father.
চরিত্রই মানব জীবনের সর্বশ্রেষ্ঠ সম্পদ। – The crown and glory of life is character./ Character is the best wealth in a man’s life.
ভূতের মুখে রাম রাম। – The devil listening to the Scriptures.
চোরে না শোনে ধর্মের কাহিনী। – The devil would not listen to the Scriptures./ You can never reform a rogue.
চোখ হল মনের জানালা। – The eyes are the window of the soul./ Man’s eyes indicate inner emotions.
পায় না, তাই খায় না। – The grapes are sour./ One blames what one cannot get.
কর্মে কুড়ে ভোজনে দেড়ে। – Slow to work but quick to eat./ A glutton is often very slack
উনো বীজ, দুনো ফসল। – Small seeds, great harvests.
নাই-মামর চাইতে কানা-মামা ভালো। – Something is better than nothing./ Half a loaf is better than no bread.
ইঁচড়ে পাকলে গোল্লায় যায় । – Soon ripe, soon rotten.
Early ripe, early rotten.
শাস্তি না দিলে ছেলে শাসন হয় না। – Spare the rod and spoil the child. / Children are better disciplined when they are afraid of bodily punishment.
ঝোপ বুঝে কোপ মারা। – Strike the iron while it is hot. / Make hay while the sun shines.
বিপর্যয় অভিশাপ নয়, আশীর্বাদ। – Sweet are the uses of adversity.
নিতে জানি দিতে জানি না। – Sweet’s the wine, but sour’s the payment.
কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ঠাস ঠাস। – Tame the animal while it is young. / A pet lamb makes a cross lamb.
ওস্তাদের মার শেষ রাতে। – The best prove itself in the long. / The most expert person start at last.

Rimon

This is RIMON Proud owner of this blog. An employee by profession but proud to introduce myself as a blogger. I like to write on the blog. Moreover, I've a lot of interest in web design. I want to see myself as a successful blogger and SEO expert.

মন্তব্য করুন

Related Articles

Back to top button